梅西给儿子取名西罗轰动马卡报外国球迷
白癜风会治好吗 https://m.39.net/pf/a_4528255.html 梅西和安东内拉的第三个孩子将在不久后出生,如今,阿根廷球星已经剧透了第三个孩子的名字,那就是Ciro,对此,外国球迷倒是反应平淡,但是在中文普通话翻译过来后,梅西第三个孩子的名字可以翻译成“西罗”,这和C罗的普通话发音是一样的,这让中国球迷纷纷进行调侃。有趣的是,这样的新闻也惊动了西班牙的《马卡报》。西媒专门对此进行了报道,而这让西班牙的球迷炸了锅。 为了给西班牙球迷讲明白是怎么一回事,西媒可以说是大费口舌,首先介绍了中文普通话的发音,西媒指出,为了适应汉语的特征,一般音译是通过音译词的发音来进行的,举例来说,MESSI的名字翻译成汉语就是“梅西”。CristianoRonaldo的名字翻译成汉语就是克里斯蒂亚诺-罗纳尔多,《马卡报》指出,为了简化葡萄牙球星的名字,中文直接翻译成了C罗。 西媒还介绍到,外星人罗纳尔多在中国叫做“大罗”,罗纳尔迪尼奥在中国叫做“小罗”,而当C罗加盟曼联后,中国球迷将克里斯蒂亚诺-罗纳尔多的名字简化为“C罗”。 因此,在梅西给第三个孩子取名为Ciro后,中国球迷就调侃,翻译过来就是“西罗”,这几乎就是葡萄牙球星C罗的名字。 对于《马卡报》的报道,西班牙的网友反应激烈,有球迷表示,“这太难以置信。”也有球迷表示,“真好玩,这太高校了。”还有网友坏坏的表示,“这样算起来,梅西都是C罗的Dad了。”更多网友对此表示很懵圈,在留言区写道,“我从来不知道自己会读到这样的新闻,我感到不知所措。” |
转载请注明地址:http://www.yadangsiduna.com/ydsdms/12535.html
- 上一篇文章: 梅西的35个重要时刻6岁破窗夺冠,征服
- 下一篇文章: 没有了